It is currently Tue 30 Jun 2026 8:42 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Fri 21 Oct 2011 8:48 pm 
Offline

Joined: Fri 21 Oct 2011 8:43 pm
Posts: 4
Looking for help with the translation for the phrase: "Everything happens for a reason"

much thanks. Cheers


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 21 Oct 2011 9:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Scooby recently gave the following translation in another thread (viewtopic.php?f=8&t=315):

Tarlaíonn chuile ní ar chúis éigin

The other thread had specified Connacht Irish but Scooby's version is standard Irish and may suit your purposes better.

Await further confirmation ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 21 Oct 2011 9:05 pm 
Offline

Joined: Fri 21 Oct 2011 8:43 pm
Posts: 4
Thanks. This may show my lack of knowledge but what is the difference between the too, in simple terms :-)
I am looking to get this as a tattoo that will blend with a three leaf clover Irish tattoo.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 21 Oct 2011 9:21 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
There are three major dialects of Irish, i.e., Connacht, Munster, and Ulster, as well as an artificial standard.

Each dialect uses slightly different turns of phrase, grammar and pronunciation.

If you have connections to a particular area of Ireland, you may like to get a version in a particular dialect.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 22 Oct 2011 12:08 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 5:43 pm
Posts: 76
Location: An Taobh Thall (Oklahoma)
Tarlaíonn gach rud ar chúis éigin

I answered with the above on IGTF a few mins ago...just another way of saying it

_________________
Image

Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 22 Oct 2011 12:48 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
There are a few ways to say "every":

gach

gach uile or chuile (more common in Connemara)

gach aon or achan (more common in Ulster)

Also the word rud is the usual one for "thing" but is used more in proverbs and other old sayings.

You could also say:

Tarlaíonn gach ní ar chúis éigin

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 22 Oct 2011 5:06 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
We now have two parallel threads going, one here and one at IGTF:

Gumbi wrote:
Bodhránbob wrote:
Tarlaíonn gach rud ar chúis éigin.
Looks good. Also: Bíonn cúis le chuile ní a tharlaíonn

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 24 Oct 2011 3:50 pm 
Offline

Joined: Fri 21 Oct 2011 8:43 pm
Posts: 4
Thank you everyone for your help in the translation.

So it would appear that "Tarlaíonn gach rud ar chúis éigin" is the confirmed translation.

So how then does this read in Irish? And what is the dialect here?

Thanks again.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 24 Oct 2011 4:28 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Not really. It's more like we've narrowed it down to a few candidates. This request has been made time and again without ever really being resolved (not least of which is because there is more than one correct way to say the same thing.)

For dialect neutrality, I think we can narrow it down to either gach rud or gach ní - and gach ní sounds more proverbial.

Looking closer at the éigin, ar chúis éigin feels like "for some reason" (as in "it doesn't quite feel right for some reason), rather than "for a (particular) reason" (ar chúis áirithe ?).

Having searched the old archives, I found that Gumbi has previously given the following:

Bíonn cúis le gach ní a tharlaíonn

I think it gets around that last problem (as well as using instead of rud) and I will second this one.

Await further confirmation ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 25 Oct 2011 6:25 pm 
Offline

Joined: Fri 21 Oct 2011 8:43 pm
Posts: 4
Can anyone confirm the translation "Bíonn cúis le gach ní a tharlaíonn" for the English saying: "Everything happens for a reason"


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google Adsense [Bot] and 513 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group