Got a job, so less translation time. Good and bad I guess.
So, I'm officially bumping this again while I'm thinking about it.
Mountain_King wrote:
The multiplayer server here has a friends and foes element to it. However, it is called "friends" and "ignores." This is where it gets confusing. Irish doesn't seem to have a consistent way to talk about ignoring someone, and the fact that a verb is being used as a noun only adds to the confusion. These are the strings in question:
ignores list (a list of ignored people)
friends and ignores list
On ignores list
ignored
Add to ignores list
Friends/Ignores list.
Add as ignore (contrast with "add as friend")
Ignore all
Breandán wrote:
I'm a bit busy right now, Mountain King, but something using the verb scar "to part, separate" might work.
Does anyone agree with Breandán or have some opinions of their own they would like to share?
Thanks and best regards,
Mountain_King