Bríd Mhór wrote:
Breandán wrote:
Is mín an piliúr é consias glan.
Is bog an piliúr é consias glan.
Both can be used. Depends if you want soft or smooth.
I suppose that Franc and Lughaidh would know better the meaning of "doux" than us non-natives.
Bog sounds more likely used in Irish. But that is not the direct translation of "doux".
So I really don't know.
So the answer is really that
mín may be closer to the French but
bog might feel more natural or normal in Irish (that can work both ways of course, less normal can have more impact).
Just as there isn't always a single correct way to say a thing in any particular language, there can be more than one "correct" translation, each correct in its own way. (This was taught to us by a visiting French professor at uni.)
(Crossed with Franc but his comment kind of backs up my latter point.)