It is currently Sat 25 Apr 2026 12:07 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
 Post subject: Which to use?
PostPosted: Thu 26 Jun 2014 5:04 pm 
Offline

Joined: Thu 26 Jun 2014 4:53 pm
Posts: 1
I have been given 2 translations for the sentence

"You can't teach someone who doesn't want to learn, and you can't stop someone who does"

I'm not sure which one to use :??:

1. Ní féidir rud a mhúineadh do dhuine mura bhfuil fonn orthu, ach ní féidir duine a stopadh má tá fonn orthu é a fhoghlaim.

2. Is deachair ceacht a mhúnadh don té nach bhfuil fonn foghlama air,ach ní féidhir cosc a cur leis an té go bhfuil fonn foghlama air.

I would welcome suggestions :D


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Which to use?
PostPosted: Thu 26 Jun 2014 9:06 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
eam19 wrote:
I have been given 2 translations for the sentence

"You can't teach someone who doesn't want to learn, and you can't stop someone who does"

I'm not sure which one to use :??:

1. Ní féidir rud a mhúineadh do dhuine mura bhfuil fonn orthu, ach ní féidir duine a stopadh má tá fonn orthu é a fhoghlaim.

2. Is deachair ceacht a mhúnadh don té nach bhfuil fonn foghlama air,ach ní féidhir cosc a cur leis an té go bhfuil fonn foghlama air.

I would welcome suggestions :D


Both are correct, but I would tweet it a little bit.

1. Ní féidir rud a mhúineadh do dhuine mura bhfuil fonn air, ach ní féidir duine a stopadh má tá fonn air é a fhoghlaim. (é a fhoghlaim = learn it)
air - because "duine" is singular, so pronoun is singular.

2. Is deacair ceacht a mhúnadh don té nach bhfuil fonn foghlama air, ach ní féidir cosc a cur ar an té a bhfuil fonn foghlama air.

Wait for confirmation, spelling corrections, or better alternatives.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Which to use?
PostPosted: Fri 27 Jun 2014 10:19 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
spelling corrections (I can only correct you on spelling anyway :) ):
Is deacair ceacht a mhúineadh don té nach bhfuil fonn foghlama air, ach ní féidir cosc a chur ar an té a bhfuil fonn foghlama air.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Which to use?
PostPosted: Fri 27 Jun 2014 11:06 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Lughaidh wrote:
spelling corrections (I can only correct you on spelling anyway :) ):
Is deacair ceacht a mhúineadh don té nach bhfuil fonn foghlama air, ach ní féidir cosc a chur ar an té a bhfuil fonn foghlama air.


GRMA a Lughaidh. Stupid of me to miss those.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Which to use?
PostPosted: Fri 27 Jun 2014 3:52 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
The two ways of expressing it do both work, but are phrased a bit differently. Here's more or less what they mean, with the words in brackets being either alternate choices or words which are there in one language but not in the other (though possibly implied):

Ní féidir rud a mhúineadh do dhuine mura bhfuil fonn air, ach ní féidir duine a stopadh má tá fonn air é a fhoghlaim.
[One] can't teach anything to [someone/a person] if he doesn't have the desire, but you can't stop [anyone/a person] if he has the desire to learn [it].

Is deacair ceacht a mhúineadh don té nach bhfuil fonn foghlama air, ach ní féidir cosc a chur ar an té a bhfuil fonn foghlama air.
It's difficult to teach a lesson to one who doesn't have the desire, but you can't [restrain/hold back] one who has the desire.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 548 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group