It is currently Sat 25 Apr 2026 1:29 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 26 Jun 2014 7:34 pm 
Offline

Joined: Thu 26 Jun 2014 7:25 pm
Posts: 1
Looking for a proper translation of this phrase please... "Ni bheidh me a bhriseadh"

Thanks in advance.
:??:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 26 Jun 2014 7:46 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
conley13 wrote:
Looking for a proper translation of this phrase please... "Ni bheidh me a bhriseadh"

Thanks in advance.
:??:


"I won't break it."

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 26 Jun 2014 8:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Redwolf wrote:
conley13 wrote:
Looking for a proper translation of this phrase please... "Ni bheidh me a bhriseadh"

Thanks in advance.
:??:


"I won't break it."

Redwolf



Coming from a long long of psychics I know you are surprised. That is not what you expected. You thought it meant "I will not break". :D

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 26 Jun 2014 11:39 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Bríd Mhór wrote:
Redwolf wrote:
conley13 wrote:
Looking for a proper translation of this phrase please... "Ni bheidh me a bhriseadh"

Thanks in advance.
:??:


"I won't break it."

Redwolf



Coming from a long long of psychics I know you are surprised. That is not what you expected. You thought it meant "I will not break". :D


AGOA! :rofl:

We've both been hanging around translation boards too long!

Conley13, if you are, indeed, looking for something along the lines of "I will not break," may I suggest...

Ní bheidh mé briste: I will not be broken

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 27 Jun 2014 2:04 am 
Offline
User avatar

Joined: Wed 04 Jan 2012 3:48 am
Posts: 133
Location: Éire
Redwolf wrote:
Conley13, if you are, indeed, looking for something along the lines of "I will not break," may I suggest...

Ní bheidh mé briste: I will not be broken

Redwolf

Ní bheidh mé briste means I will not be in the state of being broken/having been broken.
Ní bhrisfear mé, meaning the action of my breaking will not occur, is closer to the meaning of the English phrase.

_________________
(SL)(GM)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 27 Jun 2014 2:52 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Murchadh wrote:
Redwolf wrote:
Conley13, if you are, indeed, looking for something along the lines of "I will not break," may I suggest...

Ní bheidh mé briste: I will not be broken

Redwolf

Ní bheidh mé briste means I will not be in the state of being broken/having been broken.
Ní bhrisfear mé, meaning the action of my breaking will not occur, is closer to the meaning of the English phrase.


:yes:

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google Adsense [Bot] and 449 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group