It is currently Wed 01 Jul 2026 1:56 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 16 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Wed 26 Oct 2011 5:24 pm 
Offline

Joined: Wed 26 Oct 2011 3:54 pm
Posts: 11
HI! I would very much appreciate a translation for "By faith and the grace of God" to be incorporated into my tattoo. Thanks!!!!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 26 Oct 2011 8:19 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 07 Sep 2011 3:44 pm
Posts: 56
Le Creideamh agus Grásta Dé

please wait on correction.

_________________
A Róisín, a ghrá, ná bíodh brón ort

Please wait on confirmation for all translations

Ag Iarraidh cómhra as Gaeilge? Bígí Linn - http://www.foramnagaeilge.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 26 Oct 2011 8:50 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Taoiseach wrote:
Le Creideamh agus Grásta Dé

please wait on correction.

Good start, a Thaoisigh, but I think we need to repeat the preposition in Irish (even though we don't in English):

Le creideamh agus le grásta Dé

Await further input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 26 Oct 2011 9:05 pm 
Offline

Joined: Wed 26 Oct 2011 3:54 pm
Posts: 11
Thank you both!! I'll check back in a bit... patiently awaiting :winkgrin:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Oct 2011 4:17 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Breandán wrote:
Taoiseach wrote:
Le Creideamh agus Grásta Dé

please wait on correction.

Good start, a Thaoisigh, but I think we need to repeat the preposition in Irish (even though we don't in English):

Le creideamh agus le grásta Dé

Await further input ...

I think I'd prefer trí here, what do ye think? The above looks OK too, though.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Oct 2011 4:45 pm 
Offline

Joined: Wed 26 Oct 2011 3:54 pm
Posts: 11
Thanks for the input Gumbi!! What ever you guys think... It's going above a partially torn heart with wings... Left wing's being tugged by a hand and the right side of the heart being held from underneath by another hand with a halo hung on the thumb (my design) :aingeal: Any suggestions on a font stlye?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Oct 2011 7:58 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Breandán wrote:
Le creideamh agus le grásta Dé

Agreed that the preposition needs repeating—otherwise, it says “with the faith and grace of God”, and the faith is not supposed to be God’s, of course.

On the whole, I agree with Gumbi that trí is probably better here. With le, it feels more like we go through whatever is being described (love, life, the universe, everything, thank you for all the fish, etc.) with faith and the grace of God as our companions, helping us through it. But in “by faith and the grace of God”, I feel they play a stronger role than just one of companionship: they’re more enablers than just helpers. Trí chreideamh agus trí ghrásta Dé (“through faith and the grace of God”) gets that through better.

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Last edited by kokoshneta on Thu 27 Oct 2011 8:43 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Oct 2011 8:09 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Gumbi wrote:
I think I'd prefer trí here, what do ye think? The above looks OK too, though.

It might be a possibility, Gumbi, certainly. I did look into the preposition before agreeing with Taoiseach. Apart from just "feeling" right, I found phrases like le do ghrásta also supported this use of le and didn't see a need to change it.

blogan52 wrote:
Any suggestions on a font stlye?

Vincent Morley's Bunchló is my favourite (but by no means the only one):

Le creideaṁ agus le grásta Dé

You can find other nice fonts by Vincent at his Gaelchló site.

There are other fonts that you can try at wdsci's Textwriter site. More info: viewtopic.php?f=21&t=113


(Crossed with kokoshneta but I stand by my assessment. Other opinions are welcome, of course, so keep them coming: two for le and two for trí, so far. ;) )

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Oct 2011 9:14 pm 
Offline

Joined: Wed 26 Oct 2011 3:54 pm
Posts: 11
I DO like "through faith and the grace of God" better... Thank you!!!!!!!!!!!! :clap: So now which? :/


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Oct 2011 9:55 pm 
Offline

Joined: Wed 26 Oct 2011 3:54 pm
Posts: 11
"through" better conveys the meaning of what I'm trying to say!! :yes: Am I being too much of a pain? :oops: Sorry...


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 16 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 525 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group