Just bringing the prior discussion over plus a new addition by fiairefeadha:
weeksy92 wrote:
Can someone please translate 'Dreams Never Die' to Irish Gaelic please?
Also 'Karma's a bitch'
and 'We live to take'
Three possible tattoos I want, still haven't decided on which one but thinking 'Dreams Never Die' in Irish Gaelic would be good...
kokoshneta wrote:
Ní théann na brionglóidí choíche in éag
‘dreams never die’
‘Karma’s a bitch’ is harder to translate. It’s not only highly idiomatic, but also highly slangy in English. ‘Karma’ is simply karma in Irish, and I doubt any word like ‘bitch’ (bitseach) would be used (is bitseach é an karma sounds frightfully odd.
As for the last one, you’ll have to explain what you mean—what do we live to take?
Breandán wrote:
Brionglóidí are more the dreams you see in your sleep. The dreams or visions you have of the future are aislingí. I would suggest:
Ní théann na haislingí choíche in éag
Await further input ...
fiairefeadha wrote:
I agree
Other input is welcome here ...