It is currently Wed 01 Jul 2026 11:49 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
PostPosted: Mon 07 Nov 2011 4:27 am 
Offline

Joined: Sun 06 Nov 2011 3:17 pm
Posts: 2
Excuse my igorance friends...I'm not sure exactly what dialect I should request. This was written in a card I found in papers that once where my grandparents. They came from County Sligo. Thank you for any help you may be able to give me.

Best regards, Irish51


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 07 Nov 2011 6:23 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Hi, Irish51 and welcome. :wave:

No need to specify a dialect going from Irish into English, though I suppose you could. ;)

Correcting the orthography:

Pós bean ón sliabh agus pósfaidh tú an sliabh

This means "Marry a woman from the mountain and you will marry the mountain."

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 07 Nov 2011 4:55 pm 
Offline

Joined: Sun 06 Nov 2011 3:17 pm
Posts: 2
Thank you so much for the interpretation...Makes total sense now, considering who wrote it.

Most appreciative, Irish51


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 07 Nov 2011 5:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
I guess every community has their own version of that, which reminds me of ours -

Pós bean aniar agus pósfaidh tú gach a bhfuil thiar.

(aniar - is in reference to Ceantar na nOileáin)

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 07 Nov 2011 10:57 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Léigh mé fosta, i leabhair ineacht:

Pós bean as a' ghleann agus pósfaidh tú 'n gleann go léir.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 443 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group