Quote:
I am looking to get a tattoo as stated, I would like it to say:
"Live Fall Learn" only in irish.
I did a bit of research online and came up with the translation of "Beo Titim Foghlaim".. I am not sure if that is completely correct so any input would be greatly appreciated before I go under the needle haha.
No, what you have is ungrammatical, amounting to roughly: "living I fall learning"
In the imperative (command) form:
Mair, Tit, Foghlaim [If said to one person]
Mairigí, Titigí, Foghlaimígí [If said to more than one person]
Live, Fall, Learn
With a tattoo or a slogan, a logical case can be made for using either the singular or the plural, since it is arguably addressed to one person at a time. If you were speaking live to a group, you would definitely need to use the plural form, but slogans, proverbs, and the like often use the singular.