It is currently Tue 30 Jun 2026 7:58 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 34 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Author Message
PostPosted: Thu 15 Sep 2011 10:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Lughaidh wrote:
Mo chreach nár fhéad domh na poncannaí a chur, in mo shíniú :(

Foighne ort ! Beidh siad ann ar ball beag, mar a 'úirt mé cheana thuas ! :rolleyes: :no: :LOL:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 11:06 am 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Breandán wrote:
C. Uí Loideáin wrote:
Nach deas taitneamhach an cló é! :)

Is deas, cinnte. :yes: Rinne Vincent Morley é. Tá sé le fáil saor in aisce anseo:

http://www.gaelchlo.com/

Wow! How did I not know about this font?

This is the first time I’ve ever seen a seanchló font that actually maps the poncanna to their proper Unicode glyphs, rather than just using some random ad-hoc way of displaying them!

Mar sin, nár ċóir do na poncanna a ḃeiṫ ina n-áit cheart ar ḃarr na litreaċ sa téacs seo?

(Oh … yeah, I see. The poncanna are there, but in the wrong font. :( )

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 4:31 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
kokoshneta wrote:
(Oh … yeah, I see. The poncanna are there, but in the wrong font. :( )

kk, please don't be disappointed. The poncanna are there properly in the font if you install it on your computer (it's how I've always done the font examples in my posts), but unfortunately they got missed in the conversion to a web font and so won't display here just yet.

I'm working on another web font set that will have them in. Coming very soon ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 4:38 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Breandán wrote:
The poncanna are there properly in the font if you install it on your computer (it's how I've always done the font examples in my posts), but unfortunately they got missed in the conversion to a web font and so won't display here just yet.

Yeah, I figured it would be something like that. Do you need to convert them to webfonts? Or do they work as-is? (As far as I can tell from the site, they’re TTF fonts, and I haven’t used any of those for web projects, only OTF …)

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 4:38 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
It would be nice to have a font like normal handwriting.
Like the cursive ones they have for English but in the Irish script.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 5:12 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
kokoshneta wrote:
Do you need to convert them to webfonts? Or do they work as-is? (As far as I can tell from the site, they’re TTF fonts, and I haven’t used any of those for web projects, only OTF …)

There's a program on line (http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator) to convert them from ttf to a set including .eot, .svg, .woff, and .ttf versions, but I only did the basic conversion and it left out the higher unicode glyphs. :(

I just have to redo it with a few more boxes ticked this time around, but the site hung when I tried it last night. :cry:

Bríd Mhór wrote:
It would be nice to have a font like normal handwriting.
Like the cursive ones they have for English but in the Irish script.

I'm only converting fonts that already exist so that they can be used online, a Bhríd. If you do come across one, let me know and I'll try to convert it and install it on the forum. :yes:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 5:28 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
Breandán wrote:
Bríd Mhór wrote:
It would be nice to have a font like normal handwriting.
Like the cursive ones they have for English but in the Irish script.

I'm only converting fonts that already exist so that they can be used online, a Bhríd. If you do come across one, let me know and I'll try to convert it and install it on the forum. :yes:



I know. I didn't mean on this site.
I haven't see such a font anywhere.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 6:18 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Breandán wrote:
There's a program on line (http://www.fontsquirrel.com/fontface/generator) to convert them from ttf to a set including .eot, .svg, .woff, and .ttf versions

Come to think of it, I vaguely recall doing this once upon a long time ago, though I can’t remember if I ever succeeded in doing it right. This would have been before the days of CSS3 and widespread @font-face support, though, so I think I was mucking about with sIFR and various devious ways of getting IE (probably IE6, even) to play nice, too.

If the site keeps hanging for you, I’d be happy to try from here as well (if you send me the file), to see if it works for me. :)

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 6:48 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
kokoshneta wrote:
If the site keeps hanging for you, I’d be happy to try from here as well (if you send me the file), to see if it works for me. :)

Thanks, Janus. I'll get you to do that, please.

The fonts I am trying to do first are:

http://www.gaelchlo.com/bunarsgc.html

and

http://www.gaelchlo.com/bunnod.html


I looked for Lughaidh's preference - rudhraigheacht - as well, but couldn't find it. :S

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 18 Sep 2011 7:25 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
It didn’t seem to hang for me. I wasn’t sure what PostScript hinting to go with (or if you wanted any of the CSS options—I assumed you didn’t), so I just went with the default.

The .zip file output by Font Squirrel is here (link removed by moderator). Let me know if I should do it again with some different settings. :)

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Last edited by Breandán on Mon 17 Oct 2011 4:26 am, edited 1 time in total.
Removed link to font file.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 34 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1154 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group