It is currently Sun 28 Jun 2026 1:23 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 11:10 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 6:08 pm
Posts: 34
Location: Moscó, An Rúis
fé choinne does it mean for?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 12:25 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Yes. Faoi/fá/fé choinne means ‘for/in order to/for the purpose of’.

( is just the Munster (?) version of the preposition faoi;  is the Ulster form)

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 12:30 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Quote:
(Fé is just the Munster (?) version of the preposition faoi; fá is the Ulster form)


yes "fé" is Munster only.
Munster fé choinne
Connachta faoi choinne
Ulster fá choinne

Fá choinne is very common in Donegal ; in the other dialects there are other ways to say "in order to", like "le" or "chu(i)n" or "d'fhonn", etc

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 12:38 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 6:08 pm
Posts: 34
Location: Moscó, An Rúis
which is preferable fé choinne or i gcomhair? or maybe le haghaidh?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 12:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 6:08 pm
Posts: 34
Location: Moscó, An Rúis
Lughaidh wrote:
Fá choinne is very common in Donegal ; in the other dialects there are other ways to say "in order to", like "le" or "chu(i)n" or "d'fhonn", etc


I've been studying the southern dialect, what's the best way to translate word "for"?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 12:54 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
insoco wrote:
which is preferable fé choinne or i gcomhair? or maybe le haghaidh?

It depends partly on the sentence, and partly on dialect. In Ulster, for example, I haven’t heard i gcomhair (or fá chomhair, for that matter) used very much. Fá choinne is much, much more common. But I’m sure there are other dialects where i gcomhair/faoi chomhair is more commonly used.

Le haghaidh means something slightly different from fá choinne, but it’s very hard to pinpoint how. In many cases, they’re completely synonymous, but in some cases, I think there’s more of a focus on how exactly something is to be used with le haghaidh, while fá choinne deals more with purpose something will have. But it’s quite vague, and in most cases, you can probably substitute one for the other with no change in meaning whatsoever.

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 1:01 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Well I'd say "i gcomhair" is much used in Munster, "le haghaidh" in Connachta and "fá choinne" in Ulster - to make it short.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 1:19 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 6:08 pm
Posts: 34
Location: Moscó, An Rúis
go raibh maith agaibh!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Sun 02 Oct 2011 3:21 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 12:24 am
Posts: 114
Location: Éire
Lughaidh wrote:
Well I'd say "i gcomhair" is much used in Munster, "le haghaidh" in Connachta and "fá choinne" in Ulster - to make it short.


:yes:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: fé choinne
PostPosted: Tue 04 Oct 2011 3:53 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
When I use "fá choinne" it is followed by a noun or noun thought. (Thug mé bróntannas fá choinne an bhreitlá.) I brought a gift for (for the purpose of) the birthday.

When I use "chun" or "le" it is followed by a verb or verbal thought. ( Chuaigh mé go dti an bhialann chun (or 'le') lón a ithe.) I went to the restaurant (for the purpose ) to eat lunch.

I may or may not be using these correctly, but that's how it's evolved in my head and speech. My Irish has an Ulster twist to it and people understand me and nod when I say such things.

Ag obair liom (Working away) :nail:
Féabar


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 859 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group