Jeez, the quality of the recording doesn’t exactly make it easier …
Here’s what I could get (I think):
Quote:
Go raibh míle maith agaibh … go raibh míle maith agaibh …
Dia dhaoibh!
Dia dhaoibh, a chairde gay [or ‘Gaeil’?]; a chairde go léir; a chairde [croí?] go léir tríd an domhan ar fad.
Lá breá grianmhar, áthasach [… gay … ??? …] seo.
Agus tá mé ana-bhródúil ar fad bheith in aice libh ar an ocáid speisialta, ana-tábhachtach, áthasach seo do Bhaile Átha Cliath!
Translated:
“Thank you all … thank you all …
Hello!
Hello, my gay (or Gael?) friends; friends everywhere; (bosom?) friends all over the world.
It’s a beautiful, sunny, happy day (for this?) [gay … ???].
And I am so very proud to be here with you on this special, truly important, happy occasion for Dublin!”