insoco wrote:
which is preferable fé choinne or i gcomhair? or maybe le haghaidh?
It depends partly on the sentence, and partly on dialect. In Ulster, for example, I haven’t heard
i gcomhair (or
fá chomhair, for that matter) used very much.
Fá choinne is much, much more common. But I’m sure there are other dialects where
i gcomhair/faoi chomhair is more commonly used.
Le haghaidh means something slightly different from
fá choinne, but it’s very hard to pinpoint how. In many cases, they’re completely synonymous, but in some cases, I think there’s more of a focus on how exactly something is to be
used with
le haghaidh, while
fá choinne deals more with purpose something will have. But it’s quite vague, and in most cases, you can probably substitute one for the other with no change in meaning whatsoever.