Donnchad wrote:
Redwolf wrote:
Donnchad wrote:
My family has a term we use, that came from my great-grandmother (from the part of the family that lived in Derreen, Pontoon, Co. Mayo). I have not been able to find it in any Irish dictionary nor have any of my Irish friends heard of it. The way it is used, it means something like "crybaby", a pejorative term for someone who whines and moans too much when they are sick or injured. I don't know how I should spell it, but is sounds a bit like "Bath-ah-GOO-sheen". Any idea of the actual word, or what it really means?
Hmmm...tough one! My first thought is that "guais" (which would be pronounced something like "gooish") means "danger" or "peril" and adding a diminutive suffix to it would make it "guaisín" (gooish-een): "little/small danger." That's just a stab in the dark, though. Hopefully someone else here can get you closer!
Redwolf
THANK YOU! That is the first bit of info I've gotten in TEN YEARS of actively trying to figure it out!
I'm wondering if it's not
peata guaisín "pet gosling" (literally "a pet of a gosling").
A
peata is a "pet, spoilt child".
If you have ever kept baby birds of any species, you may know that they never stop trying to get their mammy's attention.
Guaisín "a gosling" would be an example of a larger household species (with a tenacious character, no less).
That's just conjecture, mind you. I've not found the expression in any of my dictionaries either. However,
peata guaisín _would_ sound very similar to "Bath-ah-GOO-sheen".
There's also another expression
peata caillí "'an old woman's pet', pampered child, no-good person" listed under
peata in Ó Dónaill, but it doesn't sound much like "Bath-ah-GOO-sheen".