It is currently Tue 28 Apr 2026 6:53 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 35 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Author Message
PostPosted: Wed 28 May 2014 4:00 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Lots of them are revivals -Aiden/Aodhán, traditionally Ían, or something; Emer, traditionally Éimhir, but don't tell that to the know-alls -you might know something they don't and that wouldn't do. I mean, it should be obvious from a little knowledge of the langauge that such modern Anglo names are not traditional nor couldn't possibly be

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 4:46 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Jay Bee wrote:
Lots of them are revivals -Aiden/Aodhán, traditionally Ían, or something; Emer, traditionally Éimhir, but don't tell that to the know-alls -you might know something they don't and that wouldn't do. I mean, it should be obvious from a little knowledge of the langauge that such modern Anglo names are not traditional nor couldn't possibly be


Not sure where you're getting that. "Aodhán" is simply a diminutive of "Aodh," which was the name of one of the sons of Lír (it's also the name from which we get "Hugh"). "Ian" is the Scottish form of the name that is "Eoin" in Irish (a form of "John").

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 11:34 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Jay Bee wrote:
Lots of them are revivals -Aiden/Aodhán, traditionally Ían, or something; Emer, traditionally Éimhir, but don't tell that to the know-alls -you might know something they don't and that wouldn't do. I mean, it should be obvious from a little knowledge of the langauge that such modern Anglo names are not traditional nor couldn't possibly be


We weren't really talking about English spellings (with the exception of Bridget).
The older spellings with the punceannaí or later with the H which gave us the silent combinations like gh/dh were normal before the 1950s spelling reforms. Ofcourse there are even older spellings when you go back to Middle and Old Irish etc.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 3:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
It shouldn't be too hard to see what I talking about

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 3:07 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
I mean, names get taken up by people who wouldn't know (or care) that a) the name has changed in the intervening years, b) the spelling might not reflect on its pronunciation very well

For example the 'ao' sound or the dh, so 'Aiden' is really an English culture name, not an Irish one

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 3:35 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 04 Jan 2012 3:48 am
Posts: 133
Location: Éire
"Ían" /i:an/ would be the Ulster pronunciation of Aodhán, wouldn't it?
I'd assume it's /'i:ɑ:n/ in Connacht and /e:'ɑ:n/ in Munster.

I thought Siobhán was /ʃə'vɑ:n/ in Munster.

_________________
(SL)(GM)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 6:10 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Murchadh wrote:
"Ían" /i:an/ would be the Ulster pronunciation of Aodhán, wouldn't it?
I'd assume it's /'i:ɑ:n/ in Connacht and /e:'ɑ:n/ in Munster.

I thought Siobhán was /ʃə'vɑ:n/ in Munster.


I actually have never met anyone who didn't pronounce the "dh" in "Aodhán" as a "d." I think the lenited "d" may have come forward as an older spelling that doesn't really represent pronunciation. In fact, I'm starting to see Irish speakers spelling it as "Aodán."

I only know one "Aodhán" from Ulster, and he pronounces his name EE-dawn.

We may need more input on this one. I can only go on what I've heard people use.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 May 2014 7:49 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Seo dhaoibh:

http://www.forvo.com/word/aodh%C3%A1n/#ga



* edit: Mo léir! For some reason, this link doesn't work right when you click on it. Hopefully, one of the moderators will come along and fix it, or you can just copy paste the link. :(

** edit2: Okay, it's working now. Thanks, to whoever fixed it.


Last edited by WeeFalorieMan on Thu 29 May 2014 5:04 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 29 May 2014 1:50 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Redwolf wrote:
Murchadh wrote:
"Ían" /i:an/ would be the Ulster pronunciation of Aodhán, wouldn't it?
I'd assume it's /'i:ɑ:n/ in Connacht and /e:'ɑ:n/ in Munster.

I thought Siobhán was /ʃə'vɑ:n/ in Munster.


I actually have never met anyone who didn't pronounce the "dh" in "Aodhán" as a "d." I think the lenited "d" may have come forward as an older spelling that doesn't really represent pronunciation. In fact, I'm starting to see Irish speakers spelling it as "Aodán."

I only know one "Aodhán" from Ulster, and he pronounces his name EE-dawn.

We may need more input on this one. I can only go on what I've heard people use.

Redwolf


I'm not sure anymore. :S :S
I thought it was Aodh_dán. But that doesn't follow the spelling.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 29 May 2014 6:16 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
It's likely that someone during the Gaelic revival saw 'Aodán' (with a ponc) but ignored the ponc and since most of the revivalists had chubbies for Munster Irish, they took 'ao' to be /e:/ and ignoring the fada (as it's all a bit o' craic, like), came up with 'Aiden'.

Emer is done in a similar way, except here the vowel has being shifted to conform with the vowel shifting/raising of English, so /e:/ becomes /i:/

This should be kind of obvious but once again shows just how Anglicized Irsh people are, that like a fish in water, or someone in the matrix, the very 'grammar of thought' employed precludes some things from being seen, let alone understood.

Other examples are 'Oisín' being pronounced as 'Oh-sheen' because in British English it would be, thus by default it must be in Hiberno English and therefore in Irish, or where someone believes 'Cormac' is the Irish for 'Charles' etc

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 35 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 577 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group