It is currently Mon 27 Apr 2026 10:01 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 29 May 2014 11:32 pm 
Offline

Joined: Mon 10 Dec 2012 6:23 pm
Posts: 13
I've been fooling around with some steampunk silliness in an online game (Guns of Icarus), and while my broken Gaeilge can produce terms such as "inneall gaile" for steam engine and "gloiní cosanta práis" for brass goggles...
However, the best (worst? ;) ) of my abilities cannot begin to find a translation for "airship," "zeppelin," "blimp," "dirigible" or anything similar. Can anyone help with this? I thought perhaps "instiúrtha" for "dirigible" but am not confident.

Also, what would the prefix be, for a ship name? I know the Irish Navy currently designates ships "LÉ" for "Long Éireannach," (for example LÉ Emer) How would this change if the Emer was a dirigible instead of an ocean-going vessel?

Any help is appreciated. :GRMA:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 30 May 2014 12:02 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
MacDraiocht wrote:
I've been fooling around with some steampunk silliness in an online game (Guns of Icarus), and while my broken Gaeilge can produce terms such as "inneall gaile" for steam engine and "gloiní cosanta práis" for brass goggles...
However, the best (worst? ;) ) of my abilities cannot begin to find a translation for "airship," "zeppelin," "blimp," "dirigible" or anything similar. Can anyone help with this? I thought perhaps "instiúrtha" for "dirigible" but am not confident.

Also, what would the prefix be, for a ship name? I know the Irish Navy currently designates ships "LÉ" for "Long Éireannach," (for example LÉ Emer) How would this change if the Emer was a dirigible instead of an ocean-going vessel?

Any help is appreciated. :GRMA:


Focal.ie says "balún instiúrtha" for "dirigible"

I'd say - bád aeir or long aeir

I don't know about the prefix, I suppose that would depend on whether you use balún or long.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 30 May 2014 9:25 am 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 715
The three dictionaries 'Focal.ie', 'An Foclóir Nua', and 'De Bhaldraithe' all give "aerlong" for "airship". "Bád aeir" seems to be in wide use too, and De Bhaldraithe actually has it in an example sentence.

And would the Irish air force or navy have any of yon yokes?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 30 May 2014 9:32 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 2114
Location: 91 - France
Wouldn't it be an tAer Lingus ? :mrgreen:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 31 May 2014 2:55 am 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 1:45 am
Posts: 267
Zeppelin would stay the same. It is a person's name perhaps the inventor


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 31 May 2014 4:12 am 
Offline

Joined: Mon 10 Dec 2012 6:23 pm
Posts: 13
ooh! I like the sound of Bád aeir... Air boat, yes? Actually closer to the intent. And thanks for the help!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 01 Jun 2014 10:47 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Funnily enough in Munster Árthach Spéireach = Aeroplane (literally: Sky Vessel).

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 01 Jun 2014 1:39 pm 
Offline

Joined: Sun 22 Dec 2013 2:17 pm
Posts: 21
aerárthach = aircraft


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 01 Jun 2014 2:12 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 04 Jan 2012 3:48 am
Posts: 133
Location: Éire
Bríd Mhór wrote:
Focal.ie says "balún instiúrtha" for "dirigible"

I'd say - bád aeir or long aeir

I don't know about the prefix, I suppose that would depend on whether you use balún or long.

I notice your initial suggestions were 'two word'/'noun + genitive noun' forms as opposed to a compound word form like Aerlong.
Do the 'two word' forms feel more natural or correct to you as a native speaker, or would you feel some (subtle ?) difference in meaning between Long Aeir and Aerlong?

_________________
(SL)(GM)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 574 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group