It is currently Tue 30 Jun 2026 8:44 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 
Author Message
 Post subject: TAT: "faith and family"
PostPosted: Tue 25 Oct 2011 6:53 pm 
Offline

Joined: Mon 24 Oct 2011 8:38 pm
Posts: 2
Hello all, im having a tattoo done and i obviously want it to be correct so would really appreciate any help anyone can give me as then i know it will be right. I want 'faith and family' in Irish Gaelic due to my mum and family being Irish but although mum was taught some in the convent she cant remember enough. As far as i know what i want 'CReideamh agus MuintiR' Am i close? Also i want it in Gaelic font.Sorry im asking a lot but a huge thank you x


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT
PostPosted: Tue 25 Oct 2011 8:46 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
lin279 wrote:
Hello all, im having a tattoo done and i obviously want it to be correct so would really appreciate any help anyone can give me as then i know it will be right. I want 'faith and family' in Irish Gaelic due to my mum and family being Irish but although mum was taught some in the convent she cant remember enough. As far as i know what i want 'CReideamh agus MuintiR' Am i close? Also i want it in Gaelic font.Sorry im asking a lot but a huge thank you x

Apart from the uppercase r’s (not sure if that was deliberate, to make it look like a Gaelic font, or if it was just accidental?), creideamh agus muintir works for ‘faith and family’.

Creideamh is ‘belief’ or ‘faith’, mostly in the religious sense. ‘Faith’ in the non-religious sense (as in “I have faith in you”) would more commonly be muinín; but from what you say, it looks like the religious sense is the one you’re looking for.

Muintir is a broad word for one’s ‘family’ or ‘people’ (“they’re my people”). It includes more or less everyone you consider to be related to you (not necessarily only by blood, but also by other means, so you can include your closest friends or the people you generally share your life with and depend upon in your daily life). There are other words to describe the very vague English concept of ‘family’ with different emphases, but since you mention your mum and her family being Irish, I take it this is the one you want.

In a Gaelic font, it would look like this:
Creideaṁ agus muintir

— or, if you prefer to use an ampersand instead of the word ‘and’, like this:
Creideaṁ ⁊ muintir

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT
PostPosted: Tue 25 Oct 2011 10:20 pm 
Offline

Joined: Mon 24 Oct 2011 8:38 pm
Posts: 2
Thank you so much x Thats great i'll use your first example thank you x


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google Adsense [Bot] and 514 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group