It is currently Sun 26 Apr 2026 7:24 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: Townland translation
PostPosted: Fri 13 Jun 2014 7:41 pm 
Offline

Joined: Wed 14 May 2014 4:08 pm
Posts: 37
Location: Fear Manach
Dia daoibh,

The community centre in my local area has produced a book on its history as it was recently 100 years old. Within the book they have a section on local townlands, giving the Irish for each townland and its meaning. I just wanted to check this translation to see if it looks correct.

Berla - Crockada
Gaeilge - Cnoc eadar dá Ghréuch

Meaning - The hill between two marshy flats / Hill between the two greaghs or mountain flats

Go raibh maith agaibh
Seán


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Townland translation
PostPosted: Fri 13 Jun 2014 7:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Ros Liath wrote:
Dia daoibh,

The community centre in my local area has produced a book on its history as it was recently 100 years old. Within the book they have a section on local townlands, giving the Irish for each townland and its meaning. I just wanted to check this translation to see if it looks correct.

Berla - Crockada
Gaeilge - Cnoc eadar dá Ghréuch

Meaning - The hill between two marshy flats / Hill between the two greaghs or mountain flats

Go raibh maith agaibh
Seán



I don't know but I'd say it is probably spelled -

Cnoc idir dhá Ghréach

I'm not familiar with the word "Gréach" but I see it here as the correct name of "Greagh" - http://www.logainm.ie/ga/4532
That site is great for Irish place names, but sadly the Irish names of places in Northern Ireland are left out.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Townland translation
PostPosted: Fri 13 Jun 2014 8:17 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Bríd Mhór wrote:
That site is great for Irish place names, but sadly the Irish names of places in Northern Ireland are left out.
I hadn't realised that. That is terrible. That is worth sending an e-mail about. :computer:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Townland translation
PostPosted: Fri 13 Jun 2014 8:28 pm 
Offline

Joined: Wed 14 May 2014 4:08 pm
Posts: 37
Location: Fear Manach
Just had a look it seems when you search for somewhere in the north it will give you the Irish like below. Its strange it doesn't just include it in the main map. I will send a wee email to enquire. Great site though!

http://www.logainm.ie/ga/59501?s=Rosslea

Thanks for the corrections Bríd. It didn't look correct to me.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Townland translation
PostPosted: Fri 13 Jun 2014 9:18 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Ros Liath wrote:



Ahh ! that's where you're from. :D

I must admit when I saw your username first I thought you were a little old lady called Rose. :LOL:

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Townland translation
PostPosted: Fri 13 Jun 2014 9:41 pm 
Offline

Joined: Wed 14 May 2014 4:08 pm
Posts: 37
Location: Fear Manach
The very place!

Haha I see now how it could be a bit misleading :rofl:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Townland translation
PostPosted: Tue 17 Jun 2014 7:32 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Saoirse wrote:
Bríd Mhór wrote:
That site is great for Irish place names, but sadly the Irish names of places in Northern Ireland are left out.
I hadn't realised that. That is terrible. That is worth sending an e-mail about. :computer:
Seo é an freagra a fuair mé:

"Go raibh maith agat as do ríomhphost. Is féidir cuardach a dhéanamh ar áit sna sé chontae i gcónaí - féach an seat scáileáin iniata. (Bhí ceann iniata) Cuireadh léarscáileanna nuafhorbartha de chuid an OSi, i nGaeilge agus i mBéarla, leis an suíomh le deireanas. Ar an drochuair níl sonraí léarscáilíochta i nGaeilge ar fáil do chontaethe an tuaiscirt. Tuigeann muid nách bhfuil an réiteach seo iomlán sásúil, agus tá muid ag breithniú na ceiste.

Idir an dá linn, bheadh fáilte roimh aon aiseolas eile atá agat faoin suíomh nua."

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Labhrás and 547 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group