DaithíO'Gorman wrote:
bhí m'nion Iona ina shui inné, chuir mé ceist uirthi....mmmm dúirt mé , Iona , an bhfuil milseán agat? bhí sí bhain sult as do milseán , ansin dúirt mé leis , Cé thusa milseán a thabhairt duit?
did ii ask her , who give you sweets? correctly.. GRMA.
Just a few other corrections:
Bhí m'iníon Iona ina suí inné. My daughter Iona was sitting (or awake) yesterday.
Dúirt mé léi, a Iona, an bhfuil milseán agat? I said to her, Iona, do you have a sweet? (I might be more inclined to say "D'fhiafraigh mé di..." "I asked her...")
Bhain sí sult as an milseán (or "a milseán") She enjoyed the sweet (or "her sweet")
Ansin, dúirt mé léi (or d'fhiafraigh mé di) "cé a thug an milseán duit?" Then I said to her (or I asked her) "who gave you the sweet."
Redwolf