idshanks wrote:
I'm just an observer from the sidelines, but I can give some details that I've gathered from hounding anything Irish on the Duolingo boards. :P According to Alex, who is the one who's been putting ridiculous hours into the course: 'We aim to teach an Caighdeán but there will be aspects of other dialects every now and then.'
OK, that's exactly what I expected.
idshanks wrote:
Keep in mind that the current progress to the estimated 1-2 week release is just towards beta release. Beta release is a structurally complete basis for the course, but generally lacking many variants of the possible translations - it can be frustrating for many users who interpret this as a fully usable course, as they receive many unfair incorrect marks due to many possible answers being missing from the database.
I was very active in their Portuguese beta and put in a lot of additional translations so I know what to expect here. The'll need some people with strong Irish language skills to participate in the beta for sure.
idshanks wrote:
Over time, the course will build up an array of possible translations which includes dialectal variations, especially if there are more natives to contribute. Beta progress is measured by reports per X amount of time (can't recall the specifics at the moment) - when reports are under a certain percentage per X time, the course is considered stable enough for official release.
That's interesting info. I was wondering what conditions they used to measure when I course was taken out of beta. Let's just see if it can survive the language zealots...
Thanks for your response!