It is currently Wed 01 Jul 2026 3:14 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 21 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
 Post subject: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 12:14 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 10:43 am
Posts: 246
Location: BÁC, Éire
I can't remember how to say for, i.e. thank you for the card, off the top of my head I'd say 'go raibh maith agat le haghaidh an cárta'.

aon smaointe?

:GRMA:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 1:01 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
In Ulster I think you'd say "ar son" in this case : go rabh maith agad ar son a' chárda.
Btw in your sentence you should lenite "cárta".

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 3:00 pm 
Offline

Joined: Mon 05 Sep 2011 10:43 am
Posts: 246
Location: BÁC, Éire
thanks, but would le haghaidh be ok elsewhere?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 3:46 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Go raibh maith agat as an gcárta is correct in standard Irish as far as I know (I'm pretty certain). That's not to say that other versions are incorrect.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 3:59 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Scooby wrote:
Go raibh maith agat as an gcárta is correct in standard Irish as far as I know (I'm pretty certain). That's not to say that other versions are incorrect.

Yes. As an gcárta/chárta or as ucht an chárta.

Somhairle Óg wrote:
thanks, but would le haghaidh be ok elsewhere?

In other situations, yes. Le haghaidh means ‘for (the purpose of)’, so it’s ‘for’ in a different sense.

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 4:06 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
kokoshneta wrote:
Scooby wrote:
Go raibh maith agat as an gcárta is correct in standard Irish as far as I know (I'm pretty certain). That's not to say that other versions are incorrect.
Yes. As an gcárta/chárta or as ucht an chárta.

Yes, these are what I learned, too, i.e., as ucht an chárta in formal writing, shortened to as an gcárta in colloquial Irish. (as a chárta is simply the Ulster Irish version.)

kokoshneta wrote:
Somhairle Óg wrote:
thanks, but would le haghaidh be ok elsewhere?

In other situations, yes. Le haghaidh means ‘for (the purpose of)’, so it’s ‘for’ in a different sense.

Yeah, as in "they came for dinner", etc. I think it is used more in Connacht, too, than in other dialects.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 4:11 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 5:05 pm
Posts: 422
Breandán wrote:
Yes, these are what I learned, too, i.e., as ucht an chárta in formal writing, shortened to as an gcárta in colloquial Irish. (as a chárta is simply the Ulster Irish version.)

As an chárda would be the Ulster Irish version. As an chárta is still the Caighdeán, which accepts both eclipsis and lenition after preposition + definite article. :yes:

_________________
Not a native speaker.

Always wait for at least three people to agree on a translation, especially if it’s for something permanent.

My translations are usually GU (Ulster Irish), unless CO (Standard Orthography) is requested.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 4:27 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Ulster for the initial mutation, but are you sure Ulster people would use "as" after "go rabh maith agad"? I'm not sure.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 4:38 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
kokoshneta wrote:
As an chárda would be the Ulster Irish version. As an chárta is still the Caighdeán, which accepts both eclipsis and lenition after preposition + definite article. :yes:

Fair enough. It just seems unnecessarily confusing for beginners to bring up both examples every time you give an example, especially when the lenited form is only used by a very specific subset of Irish speakers (albeit one with which you have a very strong connection. ;) )

To be consistent, I trust you will also be stating all examples involving sa followed by both eclipsis and lenition from now on. :winkgrin:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: For
PostPosted: Thu 03 Nov 2011 7:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
I think it is interesting to mention other dialects. Even if the original poster isn't interested people who come accross the post will be. There are different stages of learner.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 21 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 336 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group