It is currently Sat 11 Jul 2026 9:28 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Fri 24 Feb 2012 5:47 am 
Offline

Joined: Fri 24 Feb 2012 5:21 am
Posts: 6
Ná bíodh amhras ort choíche faoi sin, is tusa mo chroí agus mo shaol.

and maybe pronunciation also.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 Feb 2012 9:59 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Hi. It says "Never doubt that (literally "Never be in doubt about that.") You are my heart and my life."

Is that close to what you were aiming for? It is broken into two sentences and I wonder if you perhaps meant it to be one sentence? That would be:

Ná bíodh amhras ort choíche ná gur tusa mo chroí agus mo shaol. "Never be in doubt that you are my heart and my life."

Please let me know if the original English said something different.

I can give you the pronunciation when we settle on the right version for what you are seeking.

Await correction or confirmation ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 Feb 2012 4:07 pm 
Offline

Joined: Fri 24 Feb 2012 5:21 am
Posts: 6
i was looking for you are my heart and my life but found that and liked it. One sentence would be fine.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 25 Feb 2012 1:23 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Gulrick wrote:
i was looking for you are my heart and my life but found that and liked it. One sentence would be fine.


If you want that shorter version:

Is tusa mo chroí agus mo shaol
You are my heart and my life

If space is at a premium, you can shorten the word agus ("and") to ’gus, is, or just 's.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 25 Feb 2012 9:48 pm 
Offline

Joined: Fri 24 Feb 2012 5:21 am
Posts: 6
so i like "Is tusa mo chroí agus mo shaol, You are my heart and my life" and "Ná bíodh amhras ort choíche ná gur tusa mo chroí agus mo shaol. "Never be in doubt that you are my heart and my life."" i will have to think about which one to use but could i get a pronunciation for them i don't want to look silly when someone ask me how to say it and i don't know lol.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 26 Feb 2012 1:49 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
I've asked for some backup over at IGTF. Once we have at least one more opinion, I can make you a soundfile for the pronunciation (provided that my children and our roosters are all sleep :LOL: ).

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 26 Feb 2012 2:22 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
Breandán wrote:

Ná bíodh amhras ort choíche ná gur tusa mo chroí agus mo shaol.



I kindof prefer the comma version -
Ná bíodh amhras ort choíche, is tusa mo chroí agus mo shaol.

There is something about the "ná gur" that just doesn't flow right. I could be wrong. Or it's too late and I should be in bed. :D

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 26 Feb 2012 2:40 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Bríd Mhór wrote:
Breandán wrote:

Ná bíodh amhras ort choíche ná gur tusa mo chroí agus mo shaol.


I kindof prefer the comma version -
Ná bíodh amhras ort choíche, is tusa mo chroí agus mo shaol.

There is something about the "ná gur" that just doesn't flow right. I could be wrong. Or it's too late and I should be in bed. :D

That makes sense. It was the faoi sin in the original version that felt out of place to me.

Bríd's version says:

Ná bíodh amhras ort choíche, is tusa mo chroí agus mo shaol.
"Never be in doubt, you are my heart and my life."

The construction is simpler and straightforward.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 26 Feb 2012 4:58 am 
Offline

Joined: Fri 24 Feb 2012 5:21 am
Posts: 6
sounds nice


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 26 Feb 2012 2:54 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
In Breandán's original suggestion, I would repeat the . in any case, Bríd suggestion looks good to me. I'd go with that.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], ZeonLau and 701 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group